A STYLISTIC STUDY OF TRANSLATION PROCEDURES OF GANDOKI (GDK) TO THE ADVENTURES OF THE WARRIOR GANDOKI (AWGDK)

Asabiru Usman HAMMA

Abstract: Transfer of meaning from source to target language entails some changes that take place due to some factors which can be regarded as “linguistic” and “extra linguistic” in nature (Blum-kulka,1995), Nida(1969), Vinay and Darbelnet(1958/95), Catford (1969). Stylistic analysis in general seems to be one of the most challenging tasks to be performed by a translator. In other words, stylistics is a potential problem of the translation process due to the fact that modulation procedure changes the focus or point of views of message from SL into TL. The dimension to which stylistics has potential or making mostly contributed chiefly or structurally. By shaping one’s sensitivity towards the workings of the language system, by improving one’s sensitivity towards the workings of the language system, by enhancing one’s awareness of how literary convention and the writer’s creative act combine to make linguistic form take an aesthetic significance. In line with the above, this study aimed at studying stylistic devices used in translating Gandoki (GDK) into Worrior Ganxoki (AWGDK). Moreover, the frame work in Viney and Darbelnet (1958) was adopted for the purpose of this study. The two authors outline seven basic translation procedures. These are: Calque, literal, borrowing, modulation, adaptation, transposition and equivalence through which all translation problems will be addressed.  Nineteen (19) different stylistics devices are used by the translator to achieve functional equivalence while translating GDK into AWGDK. The stylistic devices are: modulation (General to specific, part to whole, part to another, singular into plural and others), adaptation, transposition, equivalence and ellipsis to mention but a few.

Keywords: Ganxoki (GDK), Worrior Ganxoki (AWGDK)., translator.

Title: A STYLISTIC STUDY OF TRANSLATION PROCEDURES OF GANDOKI (GDK) TO THE ADVENTURES OF THE WARRIOR GANDOKI (AWGDK)

Author: Asabiru Usman HAMMA

International Journal of Interdisciplinary Research and Innovations

ISSN 2348-1218 (print), ISSN 2348-1226 (online)

Research Publish Journals

Vol. 7, Issue 3, July 2019 - September 2019

Citation
Share : Facebook Twitter Linked In

Citation
A STYLISTIC STUDY OF TRANSLATION PROCEDURES OF GANDOKI (GDK) TO THE ADVENTURES OF THE WARRIOR GANDOKI (AWGDK) by Asabiru Usman HAMMA